On Thursday, I went to The Heath Bookshop twice, once with my friends Claire and Jaime and Genny, who I know from the LibraryThing Virago group and then when I ran into my other (local) friend Claire and found she was having a book emergency (what to buy for a friend’s birthday?) and I marched back up with her there to help her choose, and I had said I wasn’t going to buy any books but this little slip of a thing, bought on the first visit, didn’t count, did it? And then I’d finished a Shiny review book and there it was, so now it’s read, and after a quick check with local friends (because, really??), here are a few thoughts on it.
Stephen Burrows & Michael Layton – “Ta-ra-a-bit, Our Kid: A Little Book of Language Used by Brummies”
(09 March 2023, The Heath Bookshop)
To gambol: To perform a forward roll. Everyone in Birmingham knows what this is, but few realise that hardly anyone else in Britain does. (pp. 35-36)
This is a little book about language used by people from Birmingham and the Black Country, traditionally kept separate (most people who try to do a Birmingham accent do a Black Country one) but here mixed in to reflect how these words and phrases echo through many a Midlands home.
After an introduction mainly explaining how most of these terms have obscure origins and a note on pronunciation, we start off with phrases and move on to verbs and nouns, with lots of colourful and amusing entries in a somewhat random order. There were plenty I’d heard and others I hadn’t; the authors take a slightly old-fashioned view, not keen perhaps on things being too PC (although there’s nothing offensive here apart from a few dodgy phrases for women) and while I’m no grammar pedant even though people think I am because of my job, it could have used a bit of tidying up and consistency here and there.
But like an old town museum, there are little jewels here and it does also record language that might fade away with time, although a group including my contemporaries and younger certainly chimed in enthusiastically when I checked on one term! Yes, a gambol = a forward roll up here. I’d never heard that, but then I thought everyone in the UK ate “gypsy tart” [sorry for the outdated word; it’s still called that in recipes up to the present day] and then found out that was pretty well only a Kent thing!
Mar 11, 2023 @ 09:34:52
That sounds a very interesting read; one is somehow surprised by how language/phrases one thinks is/are common aren’t even known elsewhere or are used in completely different senses even when the broad language is the same.
LikeLiked by 1 person
Mar 11, 2023 @ 21:07:06
Yes, it’s so interesting, and even though the UK is so small, when you take the word for indoors sports shoes, a bread roll or the alleyway between terraced houses or along the back of them, you find a huge variation!
LikeLiked by 1 person
Mar 12, 2023 @ 12:30:35
Of course we are a much larger country, but I was having this discussion with my mother the other day. Even things as well known as samosas have different names (a sightily different version in Calcutta is the singhara/ but in other parts of the country a singhara is a waterchestnut; likewise sitaphal is a word I associated with custard apples, but here where we are now, its pumpkins).
LikeLiked by 1 person
Mar 12, 2023 @ 16:59:58
That’s really interesting!
LikeLike
Mar 11, 2023 @ 11:43:02
Of course, I had to look up “gypsy tart”. Wikipedia tells me it was often served up by schools (?) and all I can say is I wish I’d gone to school in Kent!
LikeLiked by 1 person
Mar 11, 2023 @ 21:07:36
Ha – yes, indeed, I only encountered it for school dinners!
LikeLiked by 1 person
Mar 11, 2023 @ 15:46:46
Ohh, we had something like that at school, but if I recall it was called toffee cream tart in Hampshire! Anyway, it was lovely! And books like this are marvellous – so important to record local language and dialect!
LikeLiked by 1 person
Mar 11, 2023 @ 21:08:18
Interesting. But yes, not “gypsy” tart! Boiling condensed milk came into it, like when you make banoffee pie (only made once, never again!).
LikeLiked by 1 person
Mar 11, 2023 @ 22:22:56
Local dialect books are always good local sellers, for residents and visitors alike, even if circulation never matches national levels. I remember a fun book back in the day called ‘Krek Waiter Speak Bristle’ and an Aussie phrase book by the impossibly named Afferbeck Lauder, but really these were parodies of local speech rather than filled with regional words and phrases.
LikeLiked by 1 person
Mar 12, 2023 @ 16:48:25
Yes, I’ve got quite a few collected over the years on British dialects or the Midlands one. These chaps self-publish, so at least I’ve given them something directly, too.
LikeLiked by 1 person
Mar 12, 2023 @ 00:45:26
I was going to say Australian ‘dialect’ books are generally a bit try-hard, not to say embarrassing. I’m sure Calmgrove already knows that Afferbeck Lauder is how we really do say Alphabetical Order.
LikeLiked by 2 people
Mar 12, 2023 @ 16:49:04
Oh that is funny – I hadn’t twigged until I saw your comment!
LikeLiked by 1 person
Mar 12, 2023 @ 17:54:03
Oh yes, I realised Mr Lauder’s disguise! ‘Let Stalk Strine’ was the book, and he recounts how once when he was signing books he was accosted by someone he thought wanted her copy addressed to ‘Emma Chissit’…
LikeLiked by 1 person
Mar 12, 2023 @ 22:17:16
My response to nearly any offer.
LikeLiked by 2 people
Mar 12, 2023 @ 22:37:30
😄
LikeLiked by 1 person
Mar 13, 2023 @ 07:22:09
I’ve loved this exchange! I think you’d like each other’s blogs, too, if you haven’t already “met”.
LikeLiked by 1 person
Mar 12, 2023 @ 21:00:06
Ha, this sounds like a little delight, especially for us locals. I can confirm a gambol was a forward roll when I was a child. Not sure I have heard it called that for years though.
LikeLiked by 1 person
Mar 13, 2023 @ 07:25:53
People younger than us have confirmed gambol over on my Facebook so must still have been going for a while!
LikeLike